KEY WORDS
■ be dedicated to ~에 전념하다■ year-round 연중 계속되는
■ coin (새로운 낱말을) 만들다
■ clad in ~한 옷을 입은
■ puffer jacket 패딩
■ clutch (꽉) 움켜잡다
■ Polar vortex 극소용돌이
■ gingerly 조심조심
■ hard-driving 정력적인(energetic)
■ shield 보호하다, 가리다
■ spawn (어떤 상황을) 낳다
■ die-hard 끝까지 버티는, 완고한
■ contraction (단어의) 축약형
■ proclaim 선언하다
Iced drinks accounted for 76% of total sales at Starbucks stores in 2022
아이스 음료, 2022년 스타벅스 매장 전체 매출 76% 차지해K-pop stars BTS drink it. It appears in K-dramas. Fans are so dedicated to consuming it year-round they've coined a new South Korean proverb: "Even if I freeze to death, iced Americano!" The humble coffee — shots of espresso served over ice, topped up with water — has become South Korea's unofficial national drink, outselling its hot counterpart even during the depths of winter, Starbucks data shows.
K팝 스타 방탄소년단도 마신다. K드라마에도 등장한다. 팬들은 1년 내내 한결같이 ‘이것'을 사서 다음과 같은 한국 신조어까지 만들어졌다. "얼어 죽어도 아이스 아메리카노!" 스타벅스 자료에 따르면 얼음에 에스프레소 샷을 내리고 물을 얹은 단순한 커피는 한국의 비공식적인 국민 음료가 되었으며 한겨울에도 뜨거운 커피보다 더 많이 팔렸다.
Office worker Lee Ju-eun, clad in an ankle-length puffer jacket, shivered on the pavement in downtown Seoul as she clutched her iced coffee during a polar Vortex cold snap in January, when temperatures hit minus 17 degrees Celsius (1.4 degrees Fahrenheit).
지난 1월 영하 17도의 한파가 몰아쳤던 날 발목까지 내려오는 롱패딩을 입은 직장인 이주은씨는 서울 도심 인도 위에서 아이스 커피를 쥐고 부들부들 떨고 있었다.
"I only drink this. Iced Americano is easier to drink and also tastier, so I enjoy drinking it even in winter," she told AFP, gingerly holding the edge of her frozen plastic cup.
이 씨는 꽁꽁 언 플라스틱 컵 귀퉁이를 조심스럽게 잡은 채 AFP에 "난 이것만 마신다. 아이스 아메리카노는 마시기 편하고 맛도 좋아 겨울에도 즐겨 마신다"고 말했다.
"I'm cold but it's okay. I can endure it," she said.
그녀는 "춥지만 괜찮다. 참을 수 있다"고 말했다.
Accountant Lee Dae-hee told AFP he drank iced Americanos exclusively because it was a faster and more efficient caffeine hit, essential in South Korea's hard-driving "ppalli-ppalli" — hurry-hurry — work culture.
회계사 이대희 씨는 AFP에 특별히 아이스 아메리카노를 마시는 이유는 한국인의 열정적인 "빨리빨리" 직장 문화에 필수적인 더 빠르고 효율적인 카페인 히트 상품이기 때문이라고 말했다.
"I quickly drink iced Americano to wake up and work," Lee said as he tried to shield his large cup of coffee from the driving snow while rushing back to his office after lunch.
이 씨는 "아이스 아메리카노를 빠르게 들이키고 잠을 깬 뒤 일한다"며 점심 식사 후 사무실로 서둘러 돌아가는 길에 쏟아지는 눈으로부터 거대한 커피 컵을 가리려고 애쓰며 말했다.
"It doesn't make me cold because I go straight to the office and I don't spend much time outside," he said.
그는 "사무실로 곧장 향하고 밖에 있는 시간이 많지 않기 때문에 아이스 아메리카노를 마셔도 별로 춥지 않다"고 말했다.
‘Ah-Ah'
‘아아'
South Koreans take their coffee seriously.
한국인들은 커피에 진심이다.
The average South Korean drinks 353 cups per year, more than double the global average, according to a 2019 study by the Hyundai Research Institute.
현대경제연구원의 2019년 연구에 따르면 한국인은 1년에 평균 353잔의 커피를 마시는데, 이는 세계 평균의 두 배 이상이다.
Coffee culture has even spawned its own language.
커피 문화는 심지어 자체 언어를 낳았다.
Iced Americano is known as "Ah-Ah" and its die-hard drinkers are known as "Eoljuka," a contraction of a new proverb proclaiming they'd freeze to death for their drink. (AFP)
아이스 아메리카노는 ‘아아'로 알려져 있으며 ‘얼죽아'는 얼어 죽더라도 (차가운) 음료를 마시겠다는 의지를 나타내는 신조어의 줄임말이다. (AFP)
코리아타임스 2월 13일자 14면 AFP 기사
No comments:
Post a Comment